There’s a song called Voodoo on the new version of your album. Who would you like to make a voodoo doll and why?
Adam: Bill Kaulitz from Tokio Hotel! He’s so cute, so beautiful.

Wait, are you jealous of him, why are you thinking of making a doll?
Adam: No, the opposite. He attracts me, he’s so appealing. I would like to meet him. I would like to go shopping with him!

You just came here from Germany. Why didn’t your meeting take place then?
Adam: He’s busy. And straight. That’s why the doll, hehe!
tokioh.com

@темы: Bill Kaulitz, Билл Каулитц, Tokio Hotel, Токио Отель, Токио Хотель

Комментарии
29.04.2010 в 16:57

He’s busy - в смысле, этот парень уже занят)))

эмммм
мне кажется я разговариваю на каком-то другом английском :gigi: :gigi: :gigi: :gigi: :gigi:
29.04.2010 в 16:59

доширама (с)
Frau Meds ты просто не о том разговариваешь и не с теми :lol: Ты с нами поговори ))))))
29.04.2010 в 17:11

Я вообще слово straight поняла как угодно, только не как натурал ))
это на сленге гомосексуалистов значит "натурал";)
29.04.2010 в 17:12

klavir
да не, я просто во второй раз прям радуюсь за ламберта, шо он свои яйца, хоть и дружелюбнонастроенные :gigi:, держит -таки на расстоянии от Великого.

а тут начинается игра"кто каво переврет"
тю.
29.04.2010 в 17:14

это на сленге гомосексуалистов значит "натурал

это вообще в любом секс-контексте значит Натурал))))))

особенно мyе нравится выражение
he is straight as a ruler :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
29.04.2010 в 17:32

Frau Meds
я про то, что он занят. Занят чем-то или кем-то?)))
а вот
he is straight as a ruler
на всех языках звучит отлично)
29.04.2010 в 18:26

he is straight as a ruler
а это откуда? и как перевести?:D
я про то, что он занят. Занят чем-то или кем-то?)))
в контексте фразы, которая идет после, думаю кем-то. только вот говорю, откуда Ламберту это знать?:-D
29.04.2010 в 19:04

в контексте фразы, которая идет после, думаю кем-то
бля, ребята. я надеюсь вы реально шутите
просто вот так рождаются потом слухи и домыслы

какой контекст? контекст в том, что адама спрашивают, почему он не может найти ВРЕМЕНИ дYou just came here from Germany. .
и он отвечает, что билл занят. ДЕЛАМИ.
если бы он имел в виду КЕМ-То, то скорее бы сказал he is not single

а это откуда? и как перевести
дословно- "прямее линейки". то есть 100 процентов натурал
29.04.2010 в 19:09

Frau Meds
ну чего ты так серьезно?)
просто в могучем русском всегда играет роль какой-нибудь второй смысл, вот я и поиграла со смыслами "занят" ))
29.04.2010 в 19:11

я поэтому и переспрашиваю, шутите вы или нет
просто...тут типа оф.ресурс и отсюда все всё тащат
вот щас ктонить утащит перевод "билл не одинок" и пойдет харамбурум
29.04.2010 в 19:14

Frau Meds
Адам же не может знать, даже если Билл действительно "занят". Поэтому хню какую-то сам сморозил. Уж точно не официальную.
29.04.2010 в 19:25

Hisa_Shinohari
адам как раз-таки ниче не "сморозил". он знает английский просто :cow2:
а то что билл занят ДЕЛАМИ-это яснее ясного. у него тур, показы, итд. это знает не только адам, но и баба шура в деревне яйцехеровка :gigi:
29.04.2010 в 22:01

доширама (с)
Frau Meds ну ясен пень, шутим )))
да не, я просто во второй раз прям радуюсь за ламберта, шо он свои яйца, хоть и дружелюбнонастроенные

эээ а как ты себе представляешь Ламберта прорывающегося сквозь охрану к ББ, как та блондинка ))) Они нигде не пересекаются. И, по-моему, даже попыток не делают.
Подозреваю, что Билл вообще про ламберта не слышал, а Ламберт отвечает на вопрос о ТХ, так, как ему интересно.
Яндекс.Метрика