(Коротко)
Это почти классический вопрос, как о курице и яйце. Билл Каулитц из Tokio Hotel действительно гей? Не пугайтесь, я не хочу вести расследование здесь и сейчас потому, что на самом деле уже все было сказано. Если вы спросите меня, то Pottschalk верят, что Билл предпочитает пользоваться всеми плодами сада Любви.
В интервью Kölner Stadt Anzeiger он сказал почти печально, что у него не было частной жизни.
читать дальше

@темы: Bill Kaulitz, Билл Каулитц, Tokio Hotel, Токио Отель, Токио Хотель

Комментарии
26.09.2009 в 13:16

доширама (с)
Есть ли шанс у мужчин?

Билл: Неет, я ориентирован на женщин. У меня было кое-что с мальчиком(юношей), но никогда не было опыта с мужчинами...


не понял. Я ж выкладывала перевод этой статьи с немецкого. Там не было этой фразы. Т.е., там было, что никогда не было про мужчин, но про то, что было с мальчиком не было.
26.09.2009 в 13:40

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
там в оригинале, который разошелся по всем агенствам и во все страны случайно пропущено слово nie - никогда, от чего весь смысл меняется на противоположный, заметили это бразильские фаны, когда прочитали перевод в своем журнале, подняли шум, пришлось ловить этого журналиста немецкого за хвост и у него выяснять, в итоге оказалось опечаткой и ошибкой, теперь все журналы извиняются....(может вообще провокация была, Ирга щитает)
Клав, ты правильный выкладывала, потому что там само предложение уже подразумевает НИ даже, если его и выкинули...а кто перевел художественно через гугл и получился скандал)))
26.09.2009 в 14:12

доширама (с)
ну, да, я и подумала. Каждому журналисту хочется, чтоб каминг-аут произошел именно сним ))))
26.09.2009 в 14:20

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
:lol: а если не камингаутится - надо ему малость подсобить))))) подумаешь, уберем слово "никогда" , тю делов то)))) зато народ порадуется)))
26.09.2009 в 14:29

доширама (с)
народ фильтрует
26.09.2009 в 14:33

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
фильтруют фаны...которые за каждую букву горло перегрызут...а малоли таких, кто первый раз прочел и поверил))
26.09.2009 в 14:42

доширама (с)
увы, дофига, на таких и рассчитано
26.09.2009 в 14:45

Спокойно! я дала ссылку, а там в тексте есть ссылка на www.ksta.de/html/artikel/1246883932521.shtml

читайте внимательней! написано же, что в ЭЛЕКТРОННОМ варианте интервью получилась оговорочка или опечатка почти по Фрейду

Hätten Männer bei Dir Chancen?

Bill Nee, ich bin auf Frauen festgelegt. Ich hatte noch was mit einem Jungen, ich habe noch nie Erfahrungen mit Männern gesammelt...
все остальное - рассуждения от promipranger
26.09.2009 в 14:48

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
до нас просто не дошло, как сутки народ выяснял отношения))))
а этот Портшлак просто передал))
26.09.2009 в 14:54

доширама (с)
а, туплю я сегодня. Опять в деперессии, теперь после видеоприветствия (((
26.09.2009 в 14:57

я ж не собираю сюда все разговоры из нета - вы и сами читаете не только блог. в инет пошли два варианта текста - отсюда и возникли споры из-за перевода
*хотя насчет "всех плодов сада Любви" я бы согласилась с Портшлак :) *
26.09.2009 в 14:58

klavir а что с приветствием?
26.09.2009 в 14:58

Sterilize stupid people! Йа дураг, но мне идёт!))
все отрастёт)))))))) это моя терь любимая фраза)))))))))
26.09.2009 в 15:00

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
я уже давно говорю, сказал бы что он би, сразу бы все резко отвяли....блин ну че прет против течения, поберег бы нервы, вот натура ж .....
26.09.2009 в 15:01

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
а насчет хохолка - мы - тупое быдло, ниче не понимаем в панке и ваще))) куда нам до этих высот))))))
26.09.2009 в 15:01

все отрастёт да конечно!) когда все на голове стояло дыбом, никто ж не страдал от этого) и я по-прежнему считаю, что от дредов без стрижки он не мог освободиться - волосы портятся от этих всяких долгих переплетений. лучше было их состричь
26.09.2009 в 15:05

а меня вот другое заинтересовало: если в KSTA опечатка, то почему ее так и не исправили? это при всей-то немецкой дотошности)
26.09.2009 в 15:07

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
да потому что там и с опечаткой совершенно четко все читается по немецки...и на русский и на англ перевели правильно, даже мысли не возникло ни у кого...а вот бразильцы лохонулсь))))
26.09.2009 в 15:09

да не очень четко-то))
mit einem - это не mit keinem))
26.09.2009 в 15:15

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
Ichbinda нох вас - между ними явно читается ни, потому тчо устойчивое выражение - нох ни - отрицательные оба, если утвердительное было бы -то было бы дох вас или игендвас - вот тогда мит айнем, то есть отрицания аж два уже есть - нох и пропущенное ни, поэтому мит кайнем не надо)))))
26.09.2009 в 15:46

jullotus
упорствовать не буду , но ни один переводчик не дал такого варианта, как твой)
26.09.2009 в 15:53

you know, in California there's something better for us all
ни один переводчик не дал такого варианта, как твой)
а что имеется в виду под переводчиком? гугл транслейтор или живые люди?)
если второе, то вот:

А у мужчин есть какие-то шансы?
Билл: Нет, меня привлекают женщины. У меня никогда не было опыта подобного общения ни с парнями, ни с мужчинами.

(c)kaulitztwins.ru
26.09.2009 в 15:55

Wir sind Eins wie Yin und Yang
вспоминается предыдущая буча фанов, когда в Браво в тексте Автоматиш написали "его руки", вместо "твои руки"... И все сразу заговорили об ориентации Билла и том, что он признался в гомосексуализме
26.09.2009 в 16:00

Берт.
гугл, промт и настольный словарь)
вопрос, кто и с с какого оригинала переводил. не забывайте, что promipranger пишет на немецком и им не надо вообще переводить, а у них фраза получилась именно в таком смысле. это мы ищем варианты перевода, а не они
26.09.2009 в 16:02

Wir sind Eins wie Yin und Yang
Ichbinda с диктофона Биллькину трескотню не разобрали!
26.09.2009 в 16:06

с диктофона Биллькину трескотню не разобрали! ага)) у него в этом месте дикцию заело))))
26.09.2009 в 16:08

Wir sind Eins wie Yin und Yang
Ichbinda Он, как профессионал в своем деле, знает, в каком месте нужно пол-фразы проглотить, чтоб все были удовлетворены
26.09.2009 в 16:09

знает, в каком месте нужно пол-фразы проглотить, чтоб все были удовлетворены:up:
26.09.2009 в 16:14

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
Ichbinda в смысле моего варианта???? моего варианта чего?
26.09.2009 в 16:18

jullotus в принципе я уже ответила выше для Bert. немцы не переводят с немецкого на немецкий))
Яндекс.Метрика