www.youtube.com/watch?v=q_Y3WSTV--0
Первоначально выйдя из Германии, а сейчас найдя приют и утешение в Лос-Анджелесе, молодые рокеры празднуют выход своего пятого студийного альбома "Kings of Suburbia". Попав на 1-ое место на iTunes в 30 странах, диск стал хорошим примером влияния Tokio Hotel на мир альтернативного рока.
Сегодня (20-го февраля) Diffuser рад помочь фанатам увидеть Tokio Hotel с другой стороны, выложив простое акустическое исполнение их безумно броского трека “Girl Got a Gun.” Посмотрите это выступление на видео выше.
Записав этот трек для веб-сайта At: Guitar Center с Nic Harcourt, парни из немецкой группы уделили несколько минут вначале, объяснив историю написания песни и как и почему у них это получилось так быстро.
Би (на 1:10) : "и что касательно текста... в то время я был с человеком, с которым мне не следовало быть на тот момент... что-то типо, вы знаете, когда люди не хороши для тебя, ну...все знают такое... я иногда попадал в беду из за "неправильных" людей... я иногда выбираю "неверных" людей в моей жизни и удерживаю их....я знал, я знал, что это было неверно... Это в общем-то то, о чём песня... о "девочке у которой есть оружие"... это опасно может быть для тебя..."
О девушке с оружием… э-э Том: В трусах.
Ахахахах,ну, Том)))
В брюках, а не в трусах.
PANTS
pants сущ.; мн. ч.; сокр. от pantaloons 1) амер.; разг. штаны
2) кальсоны; подштанники; трусы
Если вы знаете все лишь одно значение слова, то это еще не значит, что вы правы... Тут два варианта перевода и подойдет и тот, и другой. У меня есть причина, почему я выбрала слово "трусы"...
Первое значение слова pants в разговорном американском это брюки, штаны!
slovar-vocab.com/english-russian/vocab-tiger/pa...
pants сущ.; мн. ч.; сокр. от pantaloons1) амер.; разг. брюки, штаны
knee pants — брюки до колен; бриджи
2) кальсоны; подштанники; трусы