VFL.RU - ваш фотохостинг
Для журнала "Der Spiegel" Билла Каулитца из Tokio Hotel фотографировал Robert Gallagher @gallagherphoto. #tokiohotel... twitter.com/gallagherphoto
gallagherphotoblog.tumblr.com/post/98260085153/...
instagram.com/p/tTirR9F6Ll/

Неофициальная версия:

Tokio Hotel - Love Who Loves You Back

What’s underneath the moon and stars
What’s underneath how close we are
Hiding what we want to share
Take my hand I’ll take you there

There’s a call in the wild
There’s a snake in your bed
And it’s telling you something (Sex)
Yeah I like it like that

читать дальше

@темы: Tom Kaulitz, Том Каулитц, тексты, lyrics, Bill Kaulitz, Билл Каулитц, Tokio Hotel, Токио Отель, Токио Хотель

Комментарии
24.09.2014 в 23:48

Девушка, помоги себе сама. :lol: Тогда обложка была очень в тему))
24.09.2014 в 23:55

I love TH!
Да-а, я много неправильно услышала/додумала. Либо поет невнятно, либо у меня слух плохой (что тоже правда).
Мне мой абзац, который начинается с "Some..." больше нравится чем официальный текст. :)
25.09.2014 в 06:41

Кто-нибудь может перевод полностью осилить?
25.09.2014 в 07:00

Присоединяюсь к просьбе о переводе. Хотя бы примерный перевод можно? Заранее спасибо.
25.09.2014 в 07:42

доширама (с)
А я не поняла припев.
Пройти через твои стрелы
Тронуть ее сердце
Если они чувствуют не так...

Не слишком ли много местоимений?)))))
25.09.2014 в 07:45

klavir,


"Hit her heat" разве не "стучит её сердце"?
25.09.2014 в 07:46

доширама (с)
Может. Но так же и порази ее сердце.
Но местоимений все равно слишком много. Я не улавливаю смысл
25.09.2014 в 07:50

klavir, вот, да, жаль что нет перевода :nope:
25.09.2014 в 08:01

I love TH!
Go throw your arrows
Hit her heart
If they don’t feel right
Love who loves you back


Вот "художественный" перевод четверостишия, который вас заинтересовал:

Выпусти свои стрелы и попади в ее сердце (имеются в виду Купидоновы стрелы)
Если она тебе не подойдет,
Люби лучше ту (т.е., выбери лучше ту),
Которая тоже будет любить тебя.
25.09.2014 в 08:03

ura_th, спасибо)
Тоже присоединяюсь к просьбам о переводе)
25.09.2014 в 08:07

I love TH!
Перевести могу, но я не переводчик. Сейчас сделаю, а Unze потом подправит. Надеюсьm она не будет возражать.
25.09.2014 в 08:20

А это официальная версия?

pp.vk.me/c624929/v624929727/2f2d/dpdcT2wjFJU.jp...

Лучше её перевести, здесь многое по-другому.
25.09.2014 в 08:27

I love TH!
What’s underneath the moon and stars
Что скрывается под луной и звездами

What’s underneath how close we are
Что скрывается за нашей близостью

Hiding what we want to share
Пряча то, что мы хотим разделить

Take my hand I’ll take you there
Возьми мою руку, и я тебе покажу (дословно: я тебя туда отведу)


There’s a call in the wild
В ночи слышен призыв (дословно: в безумии, в дикости)

There’s a snake in your bed
В твоей постели змея

And it’s telling you something (Sex)
Она что-то тебе говорит (Секс)

Yeah I like it like that
Да, мне это очень нравится.

When you’re feeling lonely
Когда тебе одинко

Girl, help yourself
Девочка помоги себе сама

Do whatever you desire
Делай все, что захочешь


Go throw your arrows
Выпусти свои стрелы

Hit her heart
И попади в ее сердце

If they don’t feel right
Если она тебе не подойдет,

Love who loves you back
Люби лучше ту, которая тоже будет любить тебя.


It’s a perfect storm
Это идеальный шторм

What turns you on
И он тебя возбуждает

You can have all that
Ты можешь, получить все это

Love who loves you back
Люби того, кто тоже любит тебя.

Turn me on, turn me on, turn me on
Возбуди меня, возбуди меня, возбуди меня

Turn me on, turn me on
Возбуди меня, возбуди меня

Love who loves you back
Люби того, кто тоже любит тебя.

Turn me on, turn me on
Возбуди меня, возбуди меня

Love who loves you back
Люби того, кто тоже любит тебя.

Turn me on, turn me on
Возбуди меня, возбуди меня

Love who loves you back
Люби того, кто тоже любит тебя.

What’s real we have to squint to see
Чтобы увидеть, что реально, надо прищурится.

Lean up closer next to me
Наклонись ко мне поближе.

Count to three and lose control
Досчитай до 3-ех и полностью отдайся в мою власть

If you like it let me know
Если тебе понравится, дай мне знать.

Припев повторяется:

There’s a call in the wild
There’s a snake in your bed
And it’s telling you something (Sex)
Yeah I like it like that
When you’re feeling lonely
Girl, help yourself
Do whatever you desire
Go throw your arrows
Hit her heart
If they don’t feel right
Love who loves you back
It’s a perfect storm
What turns you on
You can have all that
Love who loves you back
Turn me on, turn me on, turn me on
Turn me on, turn me on
Love who loves you back
Turn me on, turn me on
Love who loves you back
Turn me on, turn me on
Love who loves you back

Some are small, some are tall
Некоторые маленькие, а некоторые высокие

Some are born with it all
Некоторым от природы дано все.

Some are in it for the kill
Некоторые играют в любовь ради спортивного интереса

Some just do it for the thrill
Некоторые играют в любовь, чтобы получить острые ощущения

Archers, aim your perfect mark
Стрелки, наведите свою стелу идеально на мишень

And throw
И выстрелите.


Припев повторяется.

Throw your arrows
Hit her heart
If they don’t feel right
Love who loves you back
It’s a perfect storm
What turns you on
You can have all that
Love who loves you back
Turn me on, turn me on, turn me on
Turn me on, turn me on
Love who loves you back
Turn me on, turn me on
Love who loves you back
Turn me on, turn me on
Love who loves you back
25.09.2014 в 08:27

sodiak, спасибо)
25.09.2014 в 08:28

ura_th, спасибо большое!
25.09.2014 в 08:32

Нарыла перевод официальной версии:



Только вместо "Бери (прим. -меня)" там правильнее "давай помоги себе сам"?
25.09.2014 в 08:37

I love TH!
Только русский:

Куплет 1:

Что скрывается под луной и звездами
Что скрывается за нашей близостью
Пряча то, что мы хотим разделить
Возьми мою руку, и я тебе покажу

В ночи слышен призыв
В твоей постели змея
Она что-то тебе говорит (Секс)
Да, мне это очень нравится.

Припев:

Когда тебе одиноко
Девочка, помоги себе сама
Делай все, что захочешь

Выпусти свои стрелы
И попади в ее сердце
Если она тебе не ответит взаимностью
Люби лучше ту, которая тоже будет любить тебя.

Это идеальный шторм
И он тебя возбуждает
Ты можешь, получить все это
Люби того, кто тоже любит тебя.

Возбуди меня, возбуди меня, возбуди меня
Возбуди меня, возбуди меня
Люби того, кто тоже любит тебя.
Возбуди меня, возбуди меня
Люби того, кто тоже любит тебя.
Возбуди меня, возбуди меня
Люби того, кто тоже любит тебя.

Куплет 2:

Чтобы увидеть, что реально, надо прищурится.
Наклонись ко мне поближе.
Досчитай до 3-ех и полностью отдайся в мою власть
Если тебе понравится, дай мне знать.

Припев


Подкуплет:


Некоторые низкие, а некоторые высокие
Некоторым от природы дано все.
Некоторые играют в любовь ради спортивного интереса
Некоторые играют в любовь, чтобы получить острые ощущения
Стрелки, наведите свою стрелу идеально на мишень
И выстрелите.

Припев
25.09.2014 в 08:42

sodiak, спасибо за находку)
25.09.2014 в 08:48

I love TH!
sodiak, А это официальная версия?

Я думаю, что нет. Текст намного корявее, чем выложенный Unze.


yurkina, пожалуйста.
25.09.2014 в 08:50

forum.tokiohotel.ru/showthread.php?t=45709&page...


Люби того, кто любит тебя в ответ

Что находится под луной и звездами?
Что находится в наших влюбленных сердцах?
Скрывается то, чем мы хотим поделиться.
Возьми меня за руку – и я возьму тебя.

Звонок на твоём телефоне,
Змея в твоей постели,
И это должно говорить тебе о чём-то (говорить).
Да, мне нравится так!
Когда ты почувствуешь себя одиноким
Просто начни действовать,
Делай всё, что ты хочешь.

Брось всё – ты совершенство,
Покори её сердце.
Если это не сработает
Люби того, кто любит тебя в ответ.
Вперёд к идеальной любви, (прим.: к идеальному шторму)
Которая заводит тебя.
У тебя это всё может быть
Люби того, кто любит тебя в ответ

Заведи меня, заведи меня, заведи меня,
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ

Что я должен закричать, чтобы увидеть
Как ты становишься рядом со мной?
Считаю до трёх и теряю контроль.
Если тебе это нравится – дай мне знать.

Брось всё – ты совершенство,
Покори её сердце.
Если это не сработает
Люби того, кто любит тебя в ответ.
Вперёд к идеальной любви, (прим.: к идеальному шторму)
Которая заводит тебя.
У тебя это всё может быть
Люби того, кто любит тебя в ответ

Заведи меня, заведи меня, заведи меня,
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ

Некоторые миниатюрные, некоторые высокие,
Некоторые рождены со всем этим,
Некоторые готовы убить ради этого,
Некоторые просто делают это, ради острых ощущений.
Покорители сердец ведутся на твою красоту, а потом бросают.

Брось всё – ты совершенство,
Покори её сердце.
Если это не сработает
Люби того, кто любит тебя в ответ.
Вперёд к идеальной любви, (прим.: к идеальному шторму)
Которая заводит тебя.
У тебя это всё может быть
Люби того, кто любит тебя в ответ

Заведи меня, заведи меня, заведи меня,
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ
Заведи меня, заведи меня
Люби того, кто любит тебя в ответ
25.09.2014 в 08:54

I love TH!
sodiak, это очень вольные версии переводов, но все по-своему хороши.
25.09.2014 в 09:12

Вообщем, более понятно нам завтра в клипе расскажут, где "змея" и что с ней надо делать :-D
25.09.2014 в 09:16

I love TH!
sodiak, я думаю в виду имеется библейский змей-искуситель, т.к. змея в песне искушает на секс.
25.09.2014 в 09:24

ura_th, ты слишком философски и целомудренно всё понимаешь) Это не уровень Каулитцев :D
25.09.2014 в 09:36

sodiak, идея насчет змеи мне нравится!
25.09.2014 в 09:55

доширама (с)
Если она тебе не подойдет

Она? Там написано они
25.09.2014 в 09:56

доширама (с)
ura_th спасибо
25.09.2014 в 10:37

Я сейчас убегаю, но попробую отредактировать перевод в течение дня!

Я так смеялась над переводом строчки Call in the wild, где многие перевели, как звонок по телефону! Какой телефон? :D На самом деле это призыв быть необузданным, выпустить свою первобытную природу! Очень понравился перевод этой строчки от ura_th: призыв в ночи! Очень красиво! И согласна с идей про змея-искусителя. Мне кажется, именно это и имелось в виду!

Ладно, рассмешили меня! И спасибо им на этом! :D
25.09.2014 в 11:06

Unze, ждем)
25.09.2014 в 11:39

Leb' die Sekunde hier und jetzt, halt sie fest. Sonst ist sie weg!
Только вместо "Бери (прим. -меня)" там правильнее "давай помоги себе сам"?
нет! правильно именно "бери"!
откуда вообще взялось это "помоги себе сам"? кто-нибудь в словарь заглядывал? так говорят, когда приглашают к столу и подразумевают "угощайтесь"

Из словаря:
help yourself (help yourself (to)) - берите, пожалуйста (сами), не стесняйтесь, не церемоньтесь
примеры:
Love is just like a candy on a shelf so help yourself — Ты хочешь любви? Пожалуйста!
"Do you mind if I have a look?" "Why certainly. Help yourself" — "Ты не возражаешь, если я взгляну?" - "Ну что ты, пожалуйста"

Яндекс.Метрика