Эти мальчишки снова появились неоткуда. Эти парни - хотя стоит сказать уже мужчины – группа Tokio Hotel, одна из самых успешных групп Германии всех времён. И эти четверо мужчин вернулись с новой музыкой, новым имиджем и, слава Богу, новыми причёсками. Благодаря Кристиану Шимдту, мы с вами увидим, как они зажигали в пятницу в Северном Рейне-Вестфалии.
читать дальшеКристиан Шмидт: Концертный зал E-Werk бурлит: Tokio Hotel вернулись на сцену с живыми выступлениями. Спустя 12 лет после выхода их первого супер хита, они уже не отжигают в стиле рока "сквозь муссон", а играют электронную музыку. А тем временем, четверым мальчишкам скоро будет под тридцать. Мы встретились с ними непосредственно перед началом шоу и показали им, что творилось в Эссене в 2007 году на их концерте. (Фанатки кричат: Tokio Hotel!) Билл ухмыляется, но ему нравится вспоминать о старых добрых временах.
Билл: Естественно, сейчас многим из них столько же лет, сколько и нам, и они не хотят жить в палатках в грязи. И, конечно, наша музыка тоже очень сильно изменилась. Но всё же есть ещё люди, которые проживают с нами эту гастрольную жизнь. Например, в Южной Америке есть фанаты, которые ждут нас на улице, закутавшись в термоодеяла, мёрзнут и дрожат, и ждут под дождём , и… думаю, что всё это часть этой гастрольной жизни.
Кристиан Шмидт: В Кёльне уже никто не дрожал от холода и не разбивал палатки перед концертным залом, но тем не менее и здесь выстроилась длинная очередь из молодых девушек. Маре 22 года, и она самая настоящая фанатка с начала карьеры группы Tokio Hotel.
Мара: Мне было 12 лет, когда я пришла на свой первый концерт Tokio Hotel, и я также выиграла мит (M&G) в конкурсе журнала Браво.
Кристиан Шмидт: Около 1500 фанатов зажигали сегодня, как на самой настоящей вечеринке. Понятно, что раньше залы были побольше, и всё равно, сколько людей пришло на их концерт, фанаты для Тома, как и прежде, – это самое важное.
Том: У нас с ними есть нечто общее: и это то, что мы выросли вместе под нашу музыку. И, конечно, сейчас мы создаём совершенно другую музыку, и думаю, что вкусы у наших фанатов изменились, как и у нас самих.
Кристиан Шмидт: Итак, и старые, и новые фанаты веселись вместе до самой ночи.
• Билл начал петь "Black", но через несколько строчек переключился на "Schwarz". • Билл поприветствовал публику на швейцарском немецком диалекте: 'grüezi' (привет).
Я так здорово повеселилась с Tokio Hotel! Спасибо за замечательное интервью, а также за все ваши вопросы ❤️!! Конечно, я не смогла задать все 200 вопросов, потому что у нас не было на это времени. Но я задала столько вопросов, сколько позволило время. Опубликую интервью завтра 😍
Режиссёр B.A. о Tokio Hotel и его опыте в киноиндустрии (этот режиссёр снимал клип "What If" - смотрите с 10:36 минуты
перевод момента, где режиссёр говорит о группе: читать дальше B.A.: По-моему, это был их первый сингл с нового альбома. "What If". С того момента прошёл уже месяц. Для меня это был большой сюрприз, потому что до этого я никогда не снимал видеоклипы. Да, я снимаю много видео для Youtube, для других людей, для вас, для разных работодателей, но в этом направлении я ещё никогда не работал… я имею в виду для группы такого международного уровня. А парни просто пришли ко мне и спросили: "Эй, не мог бы ты снять для нас видео?" Это был сногсшибательный опыт для меня, потому что я очень много для себя узнал, например, как продюсировать всё с самого начала и до конца, а не просто всё своё внимание уделять только камере, и только потом монтировать видео. Это было поразительно. До сих пор задаюсь вопросом, почему они выбрали именно меня? Меня это удивило, потому что я никогда не был связан с Tokio Hotel, мой стиль никогда не был похож на их, я никогда ничего такого не делал в том направлении, в каком они играют. Они узнали обо мне через Studio 71, просмотрели мой канал, им там понравилась парочка видео, и так одно за другим они вышли на меня. И я снял для них видеоклип. Вспоминая об этом сейчас, скажу, что мне это очень понравилось. Должен сказать, что есть большая разница, когда работаешь с такими людьми, как Tokio Hotel, или с начинающим репером. Разница в профессионализме огромна! Я снимал видео для репера, который начал выступать год назад. Это был просто хаос. Ты хочешь снимать только с 2 людьми, но всё заканчивается тем, что к концу съёмок на площадке уже 20-30 людей. И это уже совсем не весело. Но когда ты снимаешь видео с Tokio Hotel, любой кадр уже совершенный. Я очень боялся, потому что у нас было только одно место для съёмок, которое нам предоставили на три часа. Я подумал: Чёрт, нам не хватит времени… А его вполне хватило.
Есть разница между профессионалом и супер профессионалом и между любителями-дилетантами и мегазвёздами?
B.A.: Абсолютно. Парни знали, как надо двигаться, они уже репетировали для своего тура, тренировали хореографические движения для сцены, поэтому у них уже была готовая хореография. Я говорю о том, что исполнитель-профессионал делает всё как надо не только во время съёмок, но в любое другое время. Для них это рутина, образ жизни. Подумайте: группа существует уже более 10 лет.
* Благодаря этому селфи из ванной, Билл только что показал, в какой гостинице группа остановилась в Цюрихе. Поиск занял 2 секунды... читать дальшеЭто отель-люкс Hotel Atlantis by Giardino. Адрес: Döltschiweg 234, 8055 Zürich, Швейцария
Ведущий: Добро пожаловать! Вижу, что ваш французский стал намного лучше. Переводчик: Да, хороший французский, хороший французский. Кто говорит по-французски? Ведущий: Кто из вас лучше всех говорит по-французски? Билл: Вообще-то мы не особо... не... Я…я знаю... Том: Только "Petit peu" (фр.: только чуть-чуть) Переводчик: А-а! Билл: Да, "Petit peu". Это всё, что я знаю. Переводчик: И это всё? Билл: И типичное "Voulez Vous?" (фр.: "Не хотели бы вы?") Переводчик: "...coucher avec moi?" (фр.: "...переспать со мной?") Билл: Ха-ха. Да, это всё, что я знаю. (все парни закивали головами) Георг: Magnifique (фр. "великолепно") Том: Je mets mon penis... Билл: О, нет! Он знает очень плохую фразу! Ха-ха-ха! Переводчик и ведущий: Что-о-о?! Какую? Повтори-повтори! Том: Je mets mon penis… Билл: Не говори! Нет! Ведущий (на Билла): Ш-ш-ш! Давай! Переводчик: Куда? Том: … dans ta petite chatte. * Переводчик и ведущий от души посмеялись: А-а-а-а! Как мило! Ведущий: Морис Карем! Это, как Морис Карем! Переводчик: Морис Карем! Отличные стихи! Георг: Он забыл, он забыл слово "sale" (фр.: "грязный") Билл: О Боже, это мой микрофон? Том (Георгу по-немецки): Я его специально выкинул из фразы. Ведущий: У нас сегодня день французского языка, и даже наши гости говорят по-французски!
* Обычно Том козыряет вот такой фразой: Je mets mon penis dans ta sale petite chatte.
* Билл запостил вид на фонтан в Цюрихском озере. Значит, группа уже прибыла в Цюрих (Швейцарию). Высота струй фонтана ежеминутно меняется в результате чего он приобретает самые причудливые формы. Работает в теплое время года.
Мы прошли. Ну, по крайней мере, через муссон. Мы дошли до края мира, где нет времени. И где больше не льёт дождь. Результат: 29 марта на радио 1Live! | Zumindest den Monsun. Wir waren hinter der Welt,am Ende der Zeit. Regen fällt auch keiner mehr. Ergebnis: 29.03.@1LIVE Talk! *
- Билла научили произносить фразу на швабском диалекте (диалект южных территорий Германии), и он применил свои знания на шоу. Билл говорит на швабском диалекте: "Wir ham unsch ja ewig net gsehe. Des geht so net." ("Мы не виделись с вами целую вечность. Так дело не пойдет.") twitter.com/MademoiselleCo/status/8457502411062... - Сегодня пели Schwarz! На английском спели только первую строчку, всё остальное пели на немецком. - На концерты этого тура приходят много знаменитостей Youtube. Вчера в Кёльне были @MissesVlog и @JodieCalussi, а сегодня - @ViktoriaSarina