Ничего об отмене концерта не слышно. Народ подтягивается, хотя зал ещё наполовину не заполнен.
Разогрев начался! Мария на сцене!
Девочки пишут, что разогрев позорный; Марию освистали, но ей похоже всё равно.
Трибуны практически пустые. Народу очень мало, хотя возможно что не всех ещё пустили.
Пушут что из 11000-и тысяч билетов продано только 3500 (!!!)
* Фанаты продолжают информировать о происходящем в Ледовом. С отменой концерта ничего не ясно. Толпа паникует. "Охранники жуткие, один назвал группу мерзкими обезьянами".
* Фэны уже в зале. Стоят инструменты. Говорят, что группа внутри.
* Питерцы твёрдо уверяют, что всё отлично.
#Огромнейшая очередь в фан-зону.
#Толпа неадекватна и пытается прорваться вперёд. Все толкаются и орут; давка.
# В зал уже начали пускать!
# Выходя из автобуса, Густав сказал фанатам : "Добрый ВЕЧЕР"
# Фанаты возле Ледового снимают на видео всё происходящее.
# Пытаются построить людей, будут запускать по одному; запуск за полтора часа до концерта; все очень замерзли; начал идти снег.
# Пускать еще не начали. Формируются очереди. Видели Густава, выходил из фургона.
# Дин и Дэн Кейтаны (Dean & Dan Caten-Dsquared2) также приехали в Петербург.
# Видели близнецов Каулитц: Том в белом и с собакой.
# Возле Ледового уже собралось 200-250 человек. Очень холодно. Все греются, как могут. Пару раз видели Натали.
St. Petersburg Show Due to a very material contractual breach and violation by the local promoter, it is not justifiable to perform the St. Petersburg show today. The band has tried everything to make the show happen, but with no luck! We feel terribly sorry for the fans, but the situation left us no other option.
По популярности эту четверку зачастую сравнивают с The Beatles, а про солиста западная пресса любит писать: «Король умер! Да здравствует король!», проводя параллели с Майклом Джексоном. К своим двадцати годам они успели покорить сердца миллионов, нашуметь в Северной Америке и Израиле. По ним сходят с ума Мексика и Франция, Бразилия и Португалия, Перу и Филиппины. Это цунами уже захлестывает Китай и стремительно несется на Австралию. Билеты на их концерты разлетаются за считанные дни и часы, а поклонницы выстраивают кемпинги перед входами в концертные залы за две-три недели. Имя этому безумию — Tokio Hotel. читать дальше
В преддверии двух предстоящих концертов в России близнецы Том и Билл Каулитцы (20), Густав Шефер (21) и Георг Листинг (22) дали эксклюзивное интервью журналистам «7 дней» в Лондоне, где проходили последние приготовления к их новому Европейскому туру «Welcome to Humanoid city tour».
Три самых сумасшедших дня в нашей жизни - собрать документы и получить английскую визу фактически за сутки, чтобы через несколько часов уже приземлиться в Лондоне, бросить вещи в камере хранения аэропорта и умолять таксиста ехать быстрее, потому что мы можем опоздать. Эту группу невозможно застать на месте! Утром они в Лондоне, в обед улетают в Ниццу, а вечером будут уже в Сан-Ремо. У нас есть всего один час, чтобы поговорить с ними. Таксист должен успеть любой ценой! В шикарном отеле в центре города нас встречает менеджер группы, приглашает в номер и просит подождать: - Мальчики только что проснулись и завтракают. Сейчас они придут. Билл сказал, что фотографироваться не будет. Он не накрашен, и у нас нет времени тратить два часа на макияж, потому что в 12-20 у нас самолет в Ниццу. Кофе, чай? Первым появляется Густав - барабанщик. Он в майке и неизменных шортах. Руки теплые и очень мягкие. - Привет, - говорит по-русски. - Как дела? From Russia just for our sake? Георг и Том, гитаристы группы, в дверях пихаются и дурачатся. Каждый хочет войти первым. В итоге первым протискивается в комнату Билл, широко улыбается и еще раз извиняется, что ничего не получилось с фотосессией. Без косметики, в обычных джинсах и простой футболке в нем не сразу узнаешь звезду мировой величины, солиста группы Tokio Hotel. Простой мальчишка с юной нежной кожей, немного взъерошенный со сна. Том и Георг, падают на диван, смеются не переставая. У мальчиков свои секреты. Билл делает им замечание на немецком. Те вроде бы успокаиваются, чтобы через две секунды захохотать снова, всем вместе. Смеемся с ними и над ними. С добрым утром, Лондон! 7Д: Георг, вы вместе уже более десяти лет. Ты самый старший в коллективе и самый рассудительный. Скажи, тебе не было обидно, что твои сверстники играют и гуляют, заводят первые романы с девочками, а ты вынужден постоянно репетировать с этой мелюзгой? Возникало ли у тебя желание бросить все и уйти, ведь практически все подобные школьные группы заканчивают одинаково — разваливаются?
Том: О! Георга впервые назвали старичком! (все смеются) Георг не только самый старый, но и самый ленивый. Он постоянно забивал на репетиции. И мы даже начали в какой-то момент подумывать, а не взять ли нам нового басиста.
Билл: Но потом решили сжалиться и дать ему еще один шанс.
Том: Да, самый распоследний.
Билл: Без нас он бы точно пропал и никогда не стал звездой.
(Все смеются)
Георг: А если серьезно, музыка — это то, чем мы всегда жили. Мы ощущаем ее одинаково. Когда появлялась хоть какая-то возможность пробиться, мы максимально использовали ее, старались выжать из ситуации всё до последней капли. Мы выросли в маленьком немецком городке, где не было ничего, кроме скуки. Мы мечтали вырваться из Магдебурга любым способом, хотели, чтобы нашу музыку услышало как можно больше людей. Мы выступали каждые выходные в городских клубах иногда для пяти-семи человек, но нам было все равно. Самое главное для нас, как и десять лет назад, — это сцена и музыка. Мы этим дышим. Возможно, иногда в голове и рождались мысли послать все к черту, бросить, уйти, но ведь такое бывает с каждым. Это совершенно не значит, что кто-то из нас действительно уйдет. И если мы видим, что кто-то устал или вспылил, то просто даем ему время и возможность отойти и успокоиться.
Густав: Мы одна команда, как пальцы на руке. Знаем потребности друг друга, характер. Знаем, когда не надо трогать Билла, а когда лучше не подходить к Георгу. Мы живем на одной волне, при этом уважая личное пространство друг друга. Так было всегда, с самого начала.
Билл: К тому же у нас общая цель, которая не дает нам расслабляться. Поверьте, это очень важно.
7Д: Том и Билл, вы всегда говорите о том, что ваш отчим — гитарист панк-группы — сыграл немаловажную роль в вашей жизни. Можно ли сказать, что его экстраординарность во внешнем виде, музыке, поведении оставила отпечаток и на вашем творчестве? Прислушиваетесь ли вы к его советам в настоящее время?
Билл: Наш отчим никогда не вмешивался в нашу музыку, он только давал Тому первые уроки на гитаре, поддерживал в наших первых музыкальных экспериментах. Возможно, где-то подсознательно мы что-то у него и переняли, но мы никогда не стремились скопировать его стиль. Мы всегда были сами по себе и четко знали, чего хотим.
Том: Он предоставил нам полную свободу действий, позволяя делать то, что нравится, и так, как мы того хотим, видим и чувствуем. В этом плане нам очень повезло с родителями. Мы всегда были независимыми и учились на своих ошибках. К тому же, когда мы начали заниматься, нам только исполнилось семь лет, и мы были в восторге от того, что делаем.
Билл: Да ладно, так как нам было ТОЛЬКО семь, естественно, мы были счастливы.
7Д. Каково это проснуться в пятнадцать лет знаменитыми?
Билл: Мы были шокированы. Никто этого не ожидал.
Том: Когда мы первый раз увидели, как по телевизору показывают наш клип, то чуть не сошли с ума! Мы его даже записали, потому что боялись, что песню больше не покажут. Мы не отходили от телевизора, позвонили всем родным и друзьям, чтобы они тоже посмотрели наш первый клип и порадовались вместе с нами.
Билл: Мы прыгали по комнате и орали от счастья!
Густав: Клип сразу же взорвал чарты, о нас говорили и писали везде.
Георг: И когда через две недели мы пошли в школу, там нас встречали толпы фанатов, журналистов и фотографов. Они были везде. Они не давали нам прохода. Вдруг выяснилось, что в нас влюблена половина школы…
Билл: …а другой половине мы, якобы, должны денег. Говорили, что мы теперь богатые и должны всех угощать.
Том: А мы на первые концерты просили денег на дорогу у родителей.
Билл: У нас даже не было возможности купить себе «сценические костюмы». Я сейчас вспоминаю, как мы выходили на сцену, и мне плохо становится. У Тома вообще была единственная кепка на все случаи жизни, с которой он не расставался не потому, что она сильно нравилась, а потому, что другой у него не было.
7Д: С популярностью приходит зависть…
Билл: О, да! Мы с Томом никогда не были пай-мальчиками. У нас на все было свое мнение и свой взгляд. Мы хорошо учились, любили поспорить с учителями и довести их собственные правила до абсурда.
Том (кивает с загадочным видом): Все было аргументировано.
Билл: Однажды, дело дошло до того, что нас развели по разным классам. Это было ужасное время. Мы всегда были вместе. Мы как один человек, а тут по одному. Но мы не показывали виду, что нам плохо друг без друга. Мы просто сцепили зубы и держались, мы должны были через это пройти. После выхода клипа… Где-то месяц-полтора спустя, мы пришли на занятия, а там полкласса ходит в футболках с надписью «I will kill Bill und den Rest der Fuckband auch!» Наши родители поговорили с директором, и мы перешли на домашнее обучение. К тому же у нас все равно начались гастроли, интервью, съемки, мы не могли продолжать учиться в нужном графике, много пропускали.
Том: По-моему, они были только счастливы от того, что мы свалили.
Билл: Да, наша популярность сослужила плохую службу нашей школе.
(Все смеются)
7Д: Густав, ты самый молчаливый участник, всегда держишься в тени. Когда мы готовились к интервью, то поймали себя на мысли, что знаем о тебе много, но в тоже время не знаем ничего. Ты живешь в Магдебурге, у тебя есть старшая сестра, ты любишь с друзьями ходить в ночные клубы и отрываться там. При этом хозяева твоего любимого клуба очень дорожат твоим расположением и отзываются о тебе, как об удивительно вежливом и порядочном молодом человеке. Не очень-то это все вяжется с имиджем рок-музыканта. Как тебе удается сохранять свою жизнь на виду в такой тайне?
Том (хохочет): У него нет больших секретов или тайн. Он просто кретин! Густав обычно так долго обдумывает ответ, чтобы казаться умным, вежливым и порядочным, что у журналистов заканчивается терпение в ожидании, когда он родит мысль, поэтому они переходят к следующим вопросам.
Густав (спихивает друга с дивана): Честно говоря, я очень рад, что обо мне никто и ничего не знает. Том и Билл постоянно под прицелом папарацци и едких языков журналистов, о них говорят, о них пишут, зачастую откровенную обидную чушь. В общем, меня все абсолютно устраивает, и я предпочитаю, чтобы моя личная жизнь и дальше оставалась таковой. Я не хочу жить под пристальным взглядом общественности. Хочу в свободное время гулять без телохранителей и, не боясь, что завтра об этом напишут все утренние газеты, напиваться с друзьями в баре.
7Д: Каковы ваши отношения с родителями на бытовом уровне? Вы выполняете какие-то домашние дела, готовите, убираетесь? Или это все делают мамы, а вы и дома сохраняете статус звезды?
Билл: Давайте сразу уточним, что из 365 дней, мы лишь сорок проводим дома. И эти дни с нами обращаются по-царски, мы практически ничего не делаем. Только спим, едим и встречаемся с друзьями. Мы слишком редко бываем дома, чтобы вести жизнь обычных обывателей. Нет, это не значит, что если будет какой-то праздник, мы будем валяться в гостиной и смотреть телевизор. Том может помочь на кухне, я тоже… по дому… могу. Во! Том гуляет с собаками — вот его домашняя обязанность!
Георг: В отелях, конечно, мы все делаем сами. Можем и постирать, и что-то зашить-отремонтировать. Когда мы на студии, то так же обслуживаем сами себя. Но домашние нас так редко видят и так любят, что мы не упускаем случая дать им возможность за нами поухаживать. Это чертовски приятно почувствовать себя по-настоящему дома.
7Д: Расскажите, насколько тяжело быть вашими родственниками: их постоянно преследуют сталкеры, с ними хотят общаться, чтобы иметь личную информацию о вас, нарушая вашу приватную жизнь. Как вы защищаете своих родственников от вторжения?
Том: К сожалению, это обратная сторона медали популярности, и ты либо ее принимаешь, либо нет. Мы действительно больше не можем выйти куда-либо без охраны. Нам надо планировать любое свое передвижение вне дома заранее. Но если мы еще хоть как-то можем оградить себя от нападений, то наши родственники более уязвимы. Мы предпринимаем много усилий, чтобы защитить их. И очень жаль, что многие наши преследователи, не могу назвать их поклонниками, не понимают элементарных вещей — вне сцены мы хотим уединения и покоя, а наши друзья и родственники не имеют никакого отношения к нашей славе, не надо их беспокоить. 7Д: Как воспринимают ваш звездный статус в семье ваши родственники и знакомые? Могут ли вам сделать замечание или поставить на место?
Билл: Если друзья и домашние начнут воспринимать нас как звезд, это будет ужасно.
Том: Для своих мы такие, какие есть. Нам не надо казаться лучше или хуже. Если кто-то из друзей видит, что нас заносит, то нам об этом скажут. С нами нормально общаются, с нами весело проводят время. Наши отношения с друзьями сложились еще до того, как мы стали популярными. И с тех пор наша компания не изменилась.
7Д: Георг, поклонников всего мира очень волнует один серьезный (!!!) вопрос – когда у тебя свадьба?)))
Георг: Ну, мы не думали пока о свадьбе, еще немного рановато для этого. Я не люблю рассказывать о своей девушке. Она не хочет быть в свете софитов и демонстрировать наши отношения. Это наше личное, интимное, только для двоих.
7Д: Ты не боялся, что девушка выбрала тебя не как человека, а как известного музыканта? Нет страха, как у близнецов, что тебя используют в своих целях? Вообще, расскажи, как начались ваши отношения?
Георг: Мы познакомились на вечеринке в ночном клубе в Магдебурге, где я отдыхал с друзьями. Знаете, говорят, что между людьми должна пробежать искра? Ты смотришь на человека, и понимаешь, что это он, тот, кого искал и представлял рядом с собой. Мы познакомились, начали общаться. Она знает, кто я и чем занимаюсь. Я не скрывал ничего, потому что считаю, что между близкими людьми должно быть доверие. Нельзя прожить жизнь без доверия к людям, иначе ты никогда не узнаешь их до конца. Скажу честно, у нас отличное взаимопонимание.
7Д: Многие группы тщательно скрывают наличие у участников вторых половинок. Кому-то запрещено об этом говорить контрактом, кто-то боится потерять часть поклонников, ведь одинокие музыканты более привлекательны, чем имеющие отношения. Ты не боишься за свою девушку, принимая во внимание довольно крутой нрав ваших фанатов?
Георг: Она прекрасно знала, на что шла, когда мы только начали встречаться. Но у нас не мимолетный роман, а достаточно серьезные отношения, которые мы бы не хотели афишировать, но в то же время я не хочу их скрывать. Я уверен, что наши поклонники порадуются за нас и не отвернуться. Это было бы глупо.
7Д: Она поедет с тур с тобой или будет ждать тебя дома?
Георг (хитро улыбается): Может быть, поедет, может быть нет. Если честно, то мы еще не решили. Все будет зависеть от обстоятельств.
7Д: Не боишься, что не дождется тебя из тура?
Георг (смеется): Неееет, я ей полностью доверяю. Еще я бы хотел, чтобы она приехала ко мне в день моего рождения. Одно я знаю точно — мы будем созваниваться каждый день.
7Д: Зато у Тома теперь появился настоящий повод для шуток на почве ревности к тебе!
(все смеются. Том заигрывающее смотрит на Георга)
7Д: Вы привозите из поездок какие-нибудь сувениры для родных? Что вообще вы дарите близким и друзьям?
Георг: Я всегда стараюсь привезти что-нибудь. Не важно, мелочь это или что-то крупное. Главное, чтобы было от души и оригинально.
Том: А мы сейчас привозим только алкоголь для поднятия настроения. Потому что когда мы возвращаемся домой, все тут же приходят в гости и начинается праздник. (мечтательно вздыхает) (Все смеются)
7Д: Вы вместе 24 часа в сутки 7 дней в неделю, как вам удается избегать конфликтов, и если таковые возникают, за кем остается последнее слово? Как вы находите компромисс, если вся группа не согласна с лидером?
Билл: Мы так хорошо знаем друг друга, что не позволим кораблю пойти ко дну из-за каких-то глупых разногласий. Конечно, мы спорим и провоцируем друг друга. Раньше мы вообще с братом дрались. Могли запустить друг в друга стулом или еще чем-нибудь тяжелым, отстаивая собственное мнение. Сейчас мы стараемся решать спорные вопросы цивилизованно. Но иногда… Наверное, так в любом творческом коллективе.
Густав: В целом, у нас каждый может высказаться и поставить право вето, если категорически не нравится чье-либо решение. Каждый из нас от случая к случаю пользовался этим. Но надо понимать, что это очень ответственное решение, за которое ты несешь единоличную ответственность. Тем не менее, до сих пор мы справлялись с этим.
Том: На самом деле начальник тут один — я. Я один такой особенный и умный. Если бы не я и не мой талант в принятии серьезных решений, то у нас бы ничего не получилось. (Все хохочут) Мы с братом выступали со-продюсерами в нашем новом альбоме, были инвесторами в клипе, в общем, пробовали себя в разных направлениях. Я брал на себя свою долю ответственности и подходил к этому очень серьезно, потому что любой просчет грозил обернуться для нас серьезным провалом. Пока все идет так, как мы планировали.
7Д: Вам когда-нибудь было стыдно друг за друга?
Том: В последние два года мне ужасно стыдно за Георга.
Билл: А вообще, знаете, за десять лет мы уже настолько притерлись, что стесняться особо нечего. (все хохочут)
Д: Давайте поговорим о вашем последнем альбоме Humanoid. Вы записали 25 треков к нему, но в сам альбом вошло всего двенадцать композиций и четыре бонусных песни. Чем вы руководствовались при отборе?
Билл: В этот раз мы добавили больше электроники, пробовали новые эффекты. Вообще мне кажется, что мы очень эволюционировали. Нам дали возможность работать, и мы работали, искали, пробовали. Когда все было записано, мы собрались вместе и начали высказывать идеи по тому, какие песни должны быть на альбоме и почему. Мы особо не задумывались о том, что будет в плейлисте альбома, просто предлагали, обсуждали, смотрели, как это все будет звучать вместе. И за два месяца до окончательного варианта диска, мы снова все пересмотрели, прослушали и только тогда спродюсировали плейлист.
Том: Мы принимали все решения вместе. По большому счету, это был консенсус. Но, конечно же, у каждого из нас есть свои предпочтения в альбоме.
7Д: Вас постоянно сопровождают слухи и сплетни, зачастую достаточно обидные и далекие от правды. Почему на более-менее крупные сплетни вы почти никогда не даете опровержений? Каково однажды узнать, что ты стал отцом (у Густава родилась дочь), или проснуться геем с 25 женщинами, умершим в разрушенном отеле от анорексии? J Как вы справляетесь с вызванными этими слухами стрессовыми ситуациями?
Билл: Хм… (задумался). Мы перестали обращать внимание на слухи подобного плана 4,5 года назад или около того. За слухами в каждой стране не уследишь, поэтому мы просто пропускаем это мимо ушей.
7Д: Вы часто участвуете в благотворительных мероприятиях. Какие акции вам близки по духу и что может вас заинтересовать? Расскажите о ваших последних акциях. Довольны ли вы результатом и активностью ваших поклонников?
Билл: Не так давно мы помогали жертвам землетрясения на Гаити. Это была идея фанатов, но мы с удовольствием приняли участие в акции. Я всегда готов помочь людям, которые в этом нуждаются.
Том: Так же мы помогали больным детям, жертвовали вещи на аукцион и деньги. Еще собирали подарки для детского приюта Lebenshilfe. Наши менеджеры направили большой пакет с подарками и пригласили на концерт детей-инвалидов. Мы участвовали в акции H&M «Мода против СПИДа». Нам надо было придумать и нарисовать дизайн, который потом перенесли на футболку. У нас была отличная компания — Кэти Перри, Йоко Оно, Дита фон Тиз и другие известные личности. Нам очень приятно, что фанаты по всему миру, в том числе и в России поддержали нашу акцию и купили футболку нашего дизайна.
Густав: Но на самом деле, мы не очень любим говорить об этом, потому что благотворительность — это то, что ты просто должен делать, не говоря об этом и не афишируя. Это посыл души, твоей внутренней сущности. Мы это делаем не для того, чтобы показать, какие мы хорошие, а просто потому, что так надо.
Георг: А Густав, кстати, донор.
Густав: Не совсем так. Я болею за SCM — это наша местная Магдебургская гандбольная команда. Поэтому мы, болельщики, решили ее поддержать, сдав кровь в университетский банк донорской крови. В акции в итоге участвовало более 7000 человек. И мне хотелось этим поступком показать свое отношение к моему городу и особенно, конечно, к любимой команде. 7Д: Билл, ты не так давно участвовал в показе моды в Милане. Какова была его цель?
Билл: Мне хотелось попробовать себя в чем-то новом. Мы с Томом в глубоком детстве уже выступали в качестве моделей в нашем родном городе. Это было очень забавно, правда, я мало, что помню, потому что был совсем маленьким. И когда Дин и Дэн, представляющие популярный брэнд DSquared, пригласили меня участвовать в показе, я очень обрадовался. Но фактически это был мой первый раз. Я очень нервничал перед выходом. Мне никто ничего не объяснил, ни как ходить, ни что делать. Мы только перед самым шоу прошлись по подиуму. Мне показали, куда поворачивать, где останавливаться и всё… А я-то наивно решил, что сейчас приеду и меня всему научат, подскажут, посоветуют. Так что все это стало для меня полной неожиданностью. И подиум казался таким длинным, просто нескончаемым. Время растянулось. Я шел и думал: «Шайсе! Они все смотрят на меня, лишь бы не оступиться!» Но все прошло очень хорошо.
7Д: Твой костюм был очень смелым. Что ты испытал, когда впервые увидел его?
Билл: Мне было интересно. Я люблю креатив, люблю все то, что не вписывается в стандартные рамки. К тому же это был всего лишь один модный показ, и для меня больше даже как некая игра. Мне нравится шокировать, я получаю от этого удовольствие.
7Д: Почему в показе не участвовали другие члены вашей команды?
Том: Мне предлагали, даже умоляли выйти на подиум и стать настоящей звездой вечера! Но я назвал им свою цену и они отвалили. (Все смеются) К тому же не могу же я составлять конкуренцию собственному брату. Так он может остаться без работы.
7Д: В ваших иностранных интервью очень часто звучат слова восторга в адрес московской ночной жизни. В этот раз вы пробудете в Москве чуть дольше. Чтобы вы хотели посмотреть и посетить в столице в этот раз?
Билл: Да, у нас были очень крутые концерты в Москве и вечеринки, ничем не уступающие концертам. Поэтому Россия у нас ассоциируется только с хорошими воспоминаниями. Что касается достопримечательностей, то мы пока не нашли на это времени.
Том: Москва огромный город. Он живой. Все в огнях, на улицах многолюдно, почти круглосуточно открыты магазины. Это такой контраст с Европой, где в девять вечера жизнь почти замирает.
Густав: Мы видим города преимущественно из окна автомобилей и автобусов, поэтому наше знакомство выходит несколько однобоким. Стараемся что-то заснять на камеры, но из-за постоянной смены стран, не всегда можем определить, что это такое. Хотя Москва очень узнаваема среди всех европейских столиц.
Георг: Только во время тура у нас такое сложное расписание и так мало времени на отдых, что, скорее всего, мы останемся в автобусе и повеселимся там.
Том: Но если получится, то мы все равно куда-нибудь выберемся. Думаю, Москва подошла бы для этого.
7Д: Расскажите нам о предстоящем шоу. Какие сюрпризы вы готовите?
Билл: Мы привезем с собой отличное шоу. Это самое дорогое шоу из всех, что у нас были. В Лондоне нам сделали футуристическую сцену, как в настоящем городе пришельцев. Там каждый элемент и секция будут двигаться. Сцена состоит из двух частей, и каждый раз она собирается заново. Все это перевозится на 11 грузовиках. С нами большая команда. Думаю, все будет потрясающе.
Том: У нас готов трек-лист. Мы будем исполнять песни с нового альбома, весь накопившийся новый материал и несколько старых, любимых песен. Готовим много сюрпризов, фейерверк, спецэффекты. Это будет мощное шоу. Самое крутое среди всех наших предыдущих. А еще в середине концерта будет кое-что особенное, но я не скажу что, а то вам будет не интересно. Я буду играть на фортепьяно, а Георг — на синтезаторе. Это не очень удобно, потому что надо будет переключаться с игры на гитаре, подпевать. В общем, у нас в этот раз будет очень много работы.
7Д: Густав, ты «сердце» группы, ее ритм. Всем известно, как это тяжело координироваться, играя на барабанах, тарелках, и выбивать ритм в одно и то же время. Ты порадуешь фанатов барабанным соло, какое устраивал в Париже?
Хором (смеются): О, нет! Надеемся, нет! Нет!!!
Густав: Не уверен, что в этот раз будет соло. Но кто знает…
7Д: Билл, ты берешь очень высокие ноты в песнях с нового альбома. Во время тура ты попытаешься петь их сам или же будешь использовать спецэффекты?
Билл: Мы будем делать все так, как у нас записано в альбоме, потому что такой вариант нам нравится больше всего. Какие-то особенные примочки мы использовать не будем.
Том: На самом деле во время живого выступления мы меняем некоторые вещи в звучании, можем изменить тональность или немного переделать мелодию, сделать ее более роковой, тяжелой, но мы всегда так делали. Практика показывает, что не всегда песни, идеально звучащие на диске, хорошо звучат со сцены «вживую».
Ребята, вы добились практически всего в жизни — слава, деньги, огромное количество поклонниц… И все-таки, у вас есть какая-нибудь мечта?
Билл: То, что все думают, будто бы музыкальная индустрия — денежное дерево — полная чушь! Да, мы не жалуемся, но нам еще есть к чему стремиться и над чем работать. Мы ставим себе новые цели и стараемся достигнуть их. Не все так гладко, как нам бы хотелось, но мы работаем над этим.
Том: Да, сейчас из-за кризиса в музыкальной индустрии не очень хорошо. Но мы рады, что после пяти лет в ней по-прежнему можем поехать в тур и собрать залы. Мы продолжаем сочинять хорошую музыку. Возможно, где-то просчитываемся, мы учимся на своих ошибках, как когда-то в детстве, получаем новые знания, воплощаем на практике свои идеи. Мы честно работаем, рискуем, взлетаем и падаем. Сейчас нам хочется побывать в Азии. Открыть для себя эту территорию. Увидеть новые страны.
Георг: И побывать в Токио, о котором мы все мечтаем с детства.
Густав: Да, мы хотим дать концерт в Токио. Не важно, когда, но однажды это обязательно произойдет.
Том, ну и напоследок, вопрос личного характера, не для интервью. Как от твоих больших поклонниц! (мача смущается). Ты перестал носить кепки, которых у тебя была огромная коллекция. Где они?
Том: Конечно, они все всё еще у меня. Но, по правде говоря, секс по ночам без них гораздо удобней!!! (подмигивает. Все хохочут).
Текст: Наталья Аверкиева, Анастасия Щербец Благодарим Top Concert за помощь в организации интервью и лично Алана Маршалла и Татьяну Дальскую.
По популярности эту четверку зачастую сравнивают с «The Beatles». К своим двадцати годам они успели покорить сердца миллионов, по ним сходят с ума США и Израиль, Мексика и Франция, Бразилия и Португалия, Перу и Филиппины. Билеты на их концерты разлетаются за считаные дни и часы, а поклонницы за две-три недели до выступлений выстраивают палаточные города перед входами в концертные залы. Имя этому безумию — «Tokio Hotel». читать дальше Эту группу невозможно застать на месте! Утром они в Берлине, в обед улетают в Ниццу, а вечером будут уже в Сан-Ремо. И кстати, в начале марта в рамках своего европейского тура они дадут концерты в Москве и Питере. Нам удалось поймать ребят в Лондоне. В холле отеля, где живут музыканты, нас встречает их менеджер, приглашает в номер и просит подождать: «Мальчики только что проснулись и завтракают». Первым появляется Густав — барабанщик. Он в майке и неизменных шортах. «Привет! — говорит по-русски. — Как дела? From Russia just for our sake?» (Приехали из России только из-за нас?)
Георг и Том, гитаристы группы, в дверях пихаются и дурачатся. Каждый хочет войти первым. В итоге первым протискивается в комнату Билл (брат-близнец Тома). Без косметики, в обычных джинсах и простой футболке — в нем не сразу узнаешь звезду мировой величины, солиста группы «Tokio Hotel». Простой мальчишка, немного взъерошенный со сна. Том и Георг падают на диван, смеются не переставая.
— Георг, вы вместе девять лет. Ты самый старший в коллективе (музыканту 22 года. — Прим. ред.) и самый рассудительный. Скажи, тебе не было обидно, что твои сверстники играют и гуляют, заводят первые романы с девочками, а ты вынужден постоянно репетировать с этими подростками?
Том: Георг не только самый старый, но и самый ленивый. Он постоянно забивал на репетиции. И мы даже начали в какой-то момент подумывать, а не взять ли нам нового басиста.
Билл: Но потом решили сжалиться и дать ему еще один шанс. Без нас он бы точно пропал и никогда не стал бы звездой. (Все смеются.)
Георг: А если серьезно, музыка — это то, чем мы всегда жили. Мы ощущаем ее одинаково. Когда появлялась хоть какая-то возможность пробиться, мы максимально использовали ее, старались выжать из ситуации все до последней капли. Мы выросли в маленьком немецком городке, где не было ничего, кроме скуки. Мы мечтали вырваться из Магдебурга любым способом, хотели, чтобы нашу музыку услышало как можно больше людей. Мы выступали каждые выходные в городских клубах иногда для пяти-семи человек, но нам было все равно. Самое главное для нас, как и девять лет назад, — это сцена и музыка. Мы этим дышим. Возможно, иногда в голове и рождались мысли послать все к черту, бросить, уйти, но ведь такое бывает с каждым. Это совершенно не значит, что кто-то из нас действительно уйдет. И если мы видим, что кто-то устал или вспылил, то просто даем ему время и возможность отойти и успокоиться.
Густав: Мы одна команда, как пальцы на руке. Знаем потребности друг друга, характер. Знаем, когда не надо трогать Билла, а когда лучше не подходить к Георгу.
— Том и Билл, вы всегда говорите о том, что ваш отчим Гордон Трюмпер — гитарист панк-группы «Fatun» — сыграл немаловажную роль в вашей жизни. Можно ли сказать, что его экстраординарность во внешнем виде, музыке, поведении оставила отпечаток и в вашем творчестве?
Билл: Наш отчим никогда не вмешивался в нашу музыку, он только давал Тому первые уроки игры на гитаре, поддерживал в наших первых музыкальных экспериментах. Возможно, где-то подсознательно мы что-то у него и переняли, но мы никогда не стремились скопировать его стиль. Мы всегда были сами по себе и четко знали, чего хотим.
Том: Он предоставил нам полную свободу действий, позволяя делать то, что нравится, и так, как мы хотим, видим и чувствуем. В этом плане нам очень повезло с родителями. Мы всегда были независимыми и учились на своих ошибках. К тому же, когда мы начали заниматься музыкой, нам только исполнилось семь лет и мы были в восторге от того, что делаем.
Билл: Да ладно, мы были счастливы, потому что нам было только семь лет. (Смеется.)
— Каково это — проснуться в пятнадцать лет знаменитыми?
Билл: Мы были шокированы. Никто этого не ожидал.
Том: Когда мы первый раз увидели, как по телевизору показывают наш клип, чуть не сошли с ума! Мы его даже записали, потому что боялись, что песню больше не покажут никогда. Мы позвонили всем родным и друзьям, чтобы они тоже посмотрели наш первый клип и порадовались вместе с нами.
Билл: Мы прыгали по комнате и орали от счастья!
Густав: Клип сразу же взорвал чарты, о нас говорили и писали везде.
Георг: И когда через две недели мы пошли в школу, там нас встречали толпы фанатов, журналистов и фотографов. Они были везде. Они не давали нам прохода. Вдруг выяснилось, что в нас влюблена половина девочек школы…
Билл: …а другой половине — мальчикам — мы якобы должны денег. Говорили, что теперь мы богатые и должны всех угощать. А у нас тогда даже не было возможности купить себе сценические костюмы. Я сейчас вспоминаю, в чем мы выходили на сцену, и мне плохо становится. У Тома вообще была единственная кепка на все случаи жизни, с которой он не расставался не потому, что она сильно нравилась, а потому, что другой у него не было.
— Билл и Том, а вы когда-нибудь расставались друг с другом?
Билл: Однажды в школе нас с Томом развели по разным классам. Мы ведь не были пай-мальчиками. То есть мы хорошо учились, но любили поспорить с учителями и довести их собственные правила до абсурда. Вот они и решили, что поодиночке с нами будет легче справиться. Это было ужасно. Мы ведь близнецы и всегда были вместе, как один человек. Но мы не показывали виду, что нам плохо друг без друга. Просто сцепили зубы и держались, мы должны были через это пройти. А после выхода клипа… Через месяц-полтора всеобщая любовь к нам вдруг кончилась. И полкласса стало ходить в футболках с надписью: «I will kill Bill und den Rest der Fuckband auch!» («Я убью Билла и остальных членов этой гребаной группы!») В общем, родители поговорили с директором, и мы перешли на домашнее обучение. К тому же у нас все равно начались гастроли, интервью, съемки, мы не могли продолжать учиться в нужном графике.
— Когда бываете дома, выполняете какие-то домашние дела, готовите, убираетесь? Или это все делают мамы, а вы и дома сохраняете статус звезды?
Билл: Давайте сразу уточним, что мы проводим дома лишь 40 дней из 365. И в эти дни, конечно, живем по-царски, практически ничего не делаем. Только спим, едим и встречаемся с друзьями. Мы слишком редко бываем дома, чтобы вести жизнь обычных обывателей. Нет, это не значит, что, если будет какой-то праздник, мы будем валяться в гостиной и смотреть телевизор. Том может помочь на кухне, я тоже… по дому… могу. О, вспомнил! Том гуляет с собаками — вот его домашняя обязанность!
Георг: В отелях, конечно, мы все делаем сами. Можем и постирать, и что-то зашить-отремонтировать. Когда мы на студии, тоже обслуживаем себя сами. Но домашние нас так редко видят и так любят, что мы не упускаем случая дать им возможность за нами поухаживать. Это чертовски приятно — почувствовать себя по-настоящему дома.
— Как воспринимают ваш звездный статус в семье? Могут ли вам сделать замечание или поставить на место?
Билл: Если друзья и домашние начнут воспринимать нас как звезд, это будет ужасно.
Том: Для своих мы такие, какие есть. Если кто-то из друзей видит, что нас заносит, то нам об этом скажут. С нами нормально общаются, с нами весело проводят время. Наши отношения с друзьями сложились еще до того, как мы стали популярными.
— Георг, поклонников всего мира очень взволновала информация, что ты влюблен и собираешься жениться...
Георг: Ну, мы с моей девушкой не думали пока о свадьбе, еще немного рановато для этого. Мы познакомились на вечеринке в ночном клубе в Магдебурге, где я отдыхал с друзьями, начали общаться. Она знает, кто я и чем занимаюсь. Я не скрывал ничего, потому что считаю, что между близкими людьми должно быть доверие. Скажу честно, у нас отличное взаимопонимание.
— Ты не боишься за свою девушку, принимая во внимание довольно крутой нрав ваших фанатов?
Георг: Она прекрасно знала, на что шла, когда мы только начали встречаться. Но у нас не мимолетный роман, а достаточно серьезные отношения, которые я не хочу скрывать. Я уверен, что наши поклонники порадуются за нас и не отвернутся.
— Она поедет в тур с тобой или будет ждать тебя дома?
Георг (хитро улыбается): Может быть, поедет, может быть, нет. Если честно, то мы еще не решили.
— Не боишься, что не дождется тебя из тура?
Георг (смеется): Не-ет, я ей полностью доверяю. Еще я бы хотел, чтобы она приехала ко мне в день моего рождения, 31 марта. Одно я знаю точно: мы будем созваниваться каждый день.
— Вы привозите из поездок какие-нибудь сувениры для родных? Что вообще вы дарите близким и друзьям?
Том: Последнее время — в основном только напитки для поднятия настроения. Потому что, когда мы возвращаемся домой, все тут же приходят в гости и начинается праздник. (Мечтательно вздыхает.)
— Вы вместе 24 часа в сутки 7 дней в неделю. Как вам удается избегать конфликтов?
Билл: Мы так хорошо знаем друг друга, что не позволим кораблю пойти ко дну из-за каких-то глупых разногласий. Конечно, мы спорим и провоцируем друг друга. Раньше мы вообще с братом дрались. Могли запустить друг в друга стулом или еще чем-нибудь тяжелым, отстаивая собственное мнение. Сейчас мы стараемся решать спорные вопросы цивилизованно.
Густав: В целом, у нас каждый может высказаться и наложить вето, если категорически не нравится чье-либо решение. Каждый из нас от случая к случаю пользовался этим правом.
Том: На самом деле начальник тут один — я. Я один такой особенный и умный. Если бы не я и не мой талант в принятии серьезных решений, то у нас бы ничего не получилось. (Все хохочут.) Мы с братом выступали сопродюсерами в нашем новом альбоме, были инвесторами в клипе, в общем, пробовали себя в разных направлениях. Я брал на себя свою долю ответственности и подходил к этому очень серьезно, потому что любой просчет грозил обернуться для нас провалом. Пока все идет так, как мы планировали.
— В ваших иностранных интервью очень часто звучат слова восторга в адрес московской ночной жизни. В этот раз вы пробудете в Москве чуть дольше. Что бы вы хотели посмотреть и посетить в столице в этот раз?
Билл: Да, у нас были очень крутые концерты в Москве и вечеринки, ничем не уступающие концертам. Поэтому Россия у нас ассоциируется только с хорошими воспоминаниями. Что касается достопримечательностей, то мы пока не нашли на это времени.
Том: Москва огромный город. Он живой. Все в огнях, на улицах многолюдно, почти круглосуточно открыты магазины. Это такой контраст с Европой, где в девять вечера жизнь почти замирает.
Георг: Только во время тура у нас такое сложное расписание и так мало времени на отдых, что, скорее всего, мы останемся в автобусе и повеселимся там.
Том: Но если получится, то мы обязательно куда-нибудь выберемся. Думаю, ночная Москва подошла бы для этого.
— Ребята, вы добились практически всего в жизни — слава, деньги, огромное количество поклонниц… И все-таки, у вас есть какая-нибудь мечта?
Билл: То, что все думают, будто бы музыкальная индустрия денежное дерево, — полная чушь!
Том: Сейчас из-за кризиса в музыкальной индустрии все не очень хорошо. Но мы рады, что по-прежнему можем поехать в тур и собрать залы. Сейчас нам хочется побывать в Азии. Открыть для себя эту территорию. Увидеть новые страны.
Георг: И долететь до Токио, о котором мы все мечтаем с детства.
Густав: Да, мы поселимся в лучшем отеле Токио и дадим концерт. Не важно когда, но однажды это обязательно произойдет.
— Густав, ты самый молчаливый участник группы, всегда держишься в тени. Не очень-то это все вяжется с имиджем рок-музыканта...
Том (хохочет): Густав обычно так долго обдумывает ответ, чтобы казаться умным, вежливым и порядочным, что у журналистов заканчивается терпение и они переходят к следующим вопросам.
Густав (спихивает друга с дивана): Честно говоря, я очень рад, что обо мне никто ничего не знает. Том и Билл постоянно под прицелом папарацци, о них говорят, о них пишут, зачастую откровенную обидную чушь. В общем, меня все абсолютно устраивает, и я предпочитаю, чтобы моя личная жизнь и дальше оставалась таковой. Я не хочу жить под пристальным взглядом общественности. Хочу в свободное время гулять без телохранителей и напиваться с друзьями в баре, не боясь, что завтра об этом напишут все утренние газеты. 7dn.ru/
Планируется, что двери на московский концерт Tokio Hotel будут открыты с 18.30-19.00.
Обратите внимание, что проход на площадку осуществляется согласно информации, указанной на ваших билетах. Так, в стоячий сектор проход осуществляется через подъезды 2 и 4. В сидячие сектора проход зрителей производится через подъезды 1, 2, 3, 4 и 5.
Обладатели VIP-мест проходят на площадку через служебных вход южного сектора (расположен на нижнем ярусе Олимпийского напротив мечети).
Браслеты в стоячий сектор будут выдаваться внутри спорткомплекса, на входе. читать дальше Пожалуйста, не проносите с собой предметы, которые потенциально могут быть опасны на мероприятии, как то: стеклянные и металлические емкости, другие бутылки и предметы, зажигалки, спички, а также Игрушки, профессиональные и полупрофессиональные фотокамеры, видеокамеры любого типа и т.д.
Все запрещенные вещи будут изыматься на входе, поэтому убедительно просим оставить их дома, тем самым не задерживая проход себя и остальных зрителей.
Пожалуйста, при входе на площадку сохраняйте спокойствие, проявляйте максимальную вежливость и участие ко всем зрителям, давайте приоритет на вход зрителям стоячего сектора.